Каталог книг

Кэтрин Каски Невинные грехи

Перейти в магазин

Сравнить цены

Описание

Это надо было попасть в такую передрягу, чтобы умудриться случайно… жениться! Герцог Синклер даже имени своей жены не знал! Он всего лишь хотел укрыться от преследования разъяренных картежников, и… Что же делать? Как разорвать этот брак? Но, пытаясь найти решение, Грант Синклер постепенно понимает, что судьба свела их неспроста. И эту женщину он уже никому не отдаст…

Характеристики

  • Форматы

Сравнить Цены

Предложения интернет-магазинов
Невинные грехи Невинные грехи 235 р. labirint.ru В магазин >>
Кэтрин Каски Правила обольщения Кэтрин Каски Правила обольщения 99 р. litres.ru В магазин >>
Кисна: Защищая свою любовь Кисна: Защищая свою любовь 125 р. ozon.ru В магазин >>
Каска Каска "Шеф", цвет: белый 559 р. ozon.ru В магазин >>
Каска Каска "Boss", цвет: белый 559 р. ozon.ru В магазин >>
Каска Каска "Рафшан", цвет: оранжевый 559 р. ozon.ru В магазин >>
Подкладка Petzl Petzl для каски Panga Подкладка Petzl Petzl для каски Panga 1350 р. alpindustria.ru В магазин >>

Статьи, обзоры книги, новости

Кэтрин Кэски - Невинные грехи - чтение книги онлайн

Кэтрин Каски Невинные грехи

сложив руки на коленях.

Взгляд Гранта на какой-то миг задержался на диване, и Фелисити решила, что ее муж хочет сесть рядом, но он, видимо, передумал и остался стоять перед ней.

Девушка надеялась, что объяснение не будет слишком долгим, ибо при необычно высоком росте Гранта Синклера встретить его взгляд можно было, только сильно запрокинув голову. У нее уже начала болеть шея.

Впрочем, скоро, к ее облегчению, он понял, что находится слишком близко к ней, и начал прохаживаться по гостиной, по какой-то причине старательно не выходя за пределы роскошного обюссонского ковра.

Грант то замедлял, то ускорял шаг, нервно проводя руками по волосам, — видимо, готовился к речи.

Пока он метался по комнате, Фелисити наблюдала за ним. Откровенно говоря, для нее не имели значения причины, по которым он не желал, чтобы она показывалась на публике. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что он хочет расторгнуть брак, прежде чем слухи о нем расползутся по Лондону. На его месте она бы потребовала того же от своей нежеланной супруги.

Только она не была на его месте.

И хотя ее брак с лордом Грантом Синклером был случайным, в ее планы не входило его разрывать.

Ибо брак этот мог стать ключом к освобождению ее матери… И ее собственной свободе.

Гранту было чертовски сложно сосредоточиться на том, что он собирался сказать, пока на него были устремлены поблескивающие в свете двух свечей изумрудные глаза Фелисити. Конечно, освещения совершенно не достаточно, но денежные сундуки Синклера были почти пусты после вчерашней провальной игры. Он невольно облизнул губы, когда проходил мимо пустого графина. Да, Синклеру теперь предстоит обходиться без многих вещей до тех пор, пока он не исправит свое семейное положение и не вернет права на наследство.

Пальцы Фелисити начали нервно постукивать по колену.

— Может, мне прийти позже, когда вы соберетесь с мыслями и решите, что хотите мне сказать?

— Нет, сударыня. — Он подошел к ней и сел рядом. — Я знаю совершенно точно, что хочу вам сказать.

Тут он заметил, что пальцы ее вовсе не постукивали: это дрожали руки. Она была совсем не такой храброй, какой хотела казаться.

Он взял ее тонкую кисть в свои ладони. Рука показалась ему совсем маленькой, а сама она выглядела беззащитной. Грант начал поднимать глаза и заметил родинку на ее левой груди. Тут же ожил его член, и он торопливо перевел взгляд на ее лицо. Девушка прикусила пухлую коралловую нижнюю губу. Он снова почувствовал шевеление в брюках.

Черт! Нужно переходить к делу.

— Фелисити, наш брак был случайностью, и мы оба знаем, что он не будет долгим. — Грант успокаивающе погладил ее кисть большим пальцем. — Понимаете, я помолвлен с другой.

— Да, это серьезно. — Она понимающе кивнула головой.

Грант облегченно выдохнул. Похоже, все будет не так сложно, как ему представлялось.

— Как же вы объясните своей невесте и ее семье, что женились на другой? — Она чуть подалась к нему и посмотрела прямо в его глаза. — Конечно же, она обидится. Может, даже захочет поквитаться.

Какого дьявола! Она, похоже, не поняла.

— Нет, Фелисити. Я не могу отказаться от своей невесты. От нашего союза зависит слишком многое.

Фелисити замерла, но не сказала ни слова.

— Наш брак нужно аннулировать. Быстро. И без шума.

Она выдернула руку.

— Это невозможно. Мы заключили союз перед лицом Господа. Там были десятки свидетелей!

— Чепуха. Наш брак необходимо расторгнуть, и сделать это нужно очень осторожно.

Фелисити вскочила с дивана и бросилась к двери, однако по дороге каким-то образом справилась со своими чувствами и остановилась. Обхватив себя руками за плечи и низко опустив голову, она подошла к камину и повернулась к Гранту спиной.

— Простите меня, лорд Грант, но я не могу вернуться. Меня исключили. Мне некуда возвращаться. — Она говорила спокойно, тщательно взвешивая слова. — Я знаю, что могу сделать вас счастливым. Я поклялась быть любящей и верной женой.

Через несколько мгновений девушка со вздохом опустила руки, а потом резко повернулась и с вызовом вскинула голову.

— Я образованна, воспитанна и… Я умею готовить!

Грант грустно улыбнулся.

— Я в этом не сомневаюсь. Фелисити, вы… не понимаете.

— Тогда, умоляю, милорд, объясните так, чтобы я смогла понять!

Она бросилась к нему, опустилась перед диваном на пол и, положив руки Гранту на колени, устремила на него умоляющий взор.

Тот покачал головой, проклиная себя за глупое безрассудство, которое поставило его и эту женщину в такое положение.

— Присцилла уже показала вам весь дом?

— Да, почти все комнаты. — Фелисити пожала плечами, не понимая связи.

— Что в этом доме бросилось вам в глаза прежде всего? — Он обвел рукой мебель и две свечи, освещавшие гостиную.

— Только приемные комнаты обставлены хорошо. Остальная часть дома почти пустая.

— Вот именно! О чем это говорит?

Грант встал и, взяв за руки Фелисити, тоже поднял ее на ноги.

— Ваша семья бедна, хоть и знатна, но вы хотите сохранить видимость благополучия… По крайней мере, наверное, пока ваша сестра не выйдет удачно замуж.

— Но финансовые трудности меня не пугают. Я жила и в гораздо худших условиях, когда у меня и двух свечей не было, а спать приходилось на тюфяке, брошенном на пол. Я могу заменить кухарку и сэкономлю вам на ее окладе. Я могу шить…

— Остановитесь, прошу вас!

Он мягко положил руку ей на плечо и посмотрел прямо в глаза. Такое невинное создание!

— Фелисити, моя сестра не единственная, кто ждет удачного брака. Нам всем нужно удачно жениться. Только тогда мы сможем получить наследство.

Глаза Фелисити выразили смятение. Она снова закусила нижнюю губу. Та уже сделалась вишнево-красной и приобрела соблазнительную припухлость.

На миг Гранту представилась совсем другая брачная ночь. Ночь, когда он не вернулся в Лондон, а завалился в постель с этим ангелом. Проклятие! Такие мысли делу не помогут. Он снова перевел взгляд на ее глаза.

— Вы должны кое-что узнать, Фелисити. Мои братья, сестры и я пользуемся не самой лучшей славой здесь и в Шотландии. Нам даже дали прозвище «Семь Смертных Грехов».

Она непонимающе воззрилась на него. Несмотря на то, что в Лондоне не было такой газеты, которая не освещала бы регулярно выходки детей Синклер, Фелисити, похоже, не была знакома с их историей.

Поэтому Грант продолжил:

— Не так давно наш отец выставил нас из дома и отправил в Лондон с тем, чтобы мы хорошенько обдумали свое поведение, заявив, что на наследство мы можем рассчитывать, только если возьмемся за ум и станем достойными фамилии Синклер. Те из нас, кто не преуспеют в этом начинании, будут отлучены от семьи и оставлены без пенни в кармане.

— Но здесь вас только четверо: вы, Присцилла, Локлен и Киллиан, — с подозрением в голосе произнесла она.

— Это потому что мой старший брат Стерлинг и сестры, Айви и Сьюзен, вышли замуж. В глазах отца они искупили свои грехи.

Глаза Фелисити засияли.

— А теперь и вы искупили!

— Нет, нет. — Грант повесил голову. — Я совсем в другом положении. — Он медленно набрал полную грудь воздуха и так же медленно выдохнул. — Фелисити, представьте: я помолвлен со знатной женщиной, дочерью друга моего отца. И вдруг после ночной карточной игры и пьянства я случайно женюсь на другой… На вас. — Он поднял голову и посмотрел на Фелисити. — Женитьба на вас при таких обстоятельствах опозорит мое родовое имя, если об этом станет известно в обществе.

Из-за того, что в комнате царил полумрак, Грант не был уверен, но ему показалось, что на глазах Фелисити выступили слезы.

— У меня нет выбора. Прошу, вы должны меня понять. Я не хочу вас обижать, но, если наш брак не будет аннулирован, прежде чем о нем узнают отец и невеста, я пойду по миру.

— А если наш брак будет расторгнут, это погубит меня…

Когда Грант не ответил сразу, Фелисити сорвалась с дивана и бросилась к двери, но на полдороге остановилась.

— Мне… Мне некуда идти. Никто из друзей не захочет со мной разговаривать, даже смотреть на меня. — Она посмотрела на него через плечо. Грант заметил, что она дрожит. — Умоляю, позвольте хотя бы переночевать у вас, милорд.

У Гранта защемило сердце: его беспечное поведение могло разрушить жизнь этого невинного существа. Но положение было безвыходным.

— Ну конечно, вы можете остаться.

Ее плечи расслабились.

— Я даже настаиваю, чтобы вы пожили у нас, пока брак не будет признан недействительным.

Похоже, это несколько улучшило ее настроение. Но он знал, что должен быть предельно откровенен с ней. Жестоко давать ей надежду, даже призрачную.

— Но только на короткое время, пока все не решится. Ведь только так я могу быть уверен, что нашу тайну никто не узнает.

Спина Фелисити напряглась, но она покорно кивнула.

— Это очень великодушно с вашей стороны, милорд, — холодно сказала она и медленно вышла из комнаты.

Боже! Совсем не так он представлял себе этот разговор. Грант прислушивался к ее шагам на лестнице, пока они не стихли. И снова его взгляд устремился на графин.

Как же знакомо было ему это ощущение!

Небо посветлело, солнце еще не вышло, но это не мешало его лучам золотить крыши особняков на западной стороне Гроувенор-сквер. Фелисити сбежала по ступенькам и пошла быстрым шагом к стоянке извозчиков, которую заприметила на Брук-стрит за углом.

Она рисковала. Три мили городских дорог отделяли Гроувенор-сквер от Ньюгейтской тюрьмы. Она не знала, успеет ли вернуться, прежде чем в доме заметят ее отсутствие, но должна была попробовать. Разговаривая вчера вечером с миссис Уимпол, она узнала от кухарки, что Синклеры редко завтракали до полудня, так как всегда очень поздно выбирались из дому. Если это правда, у нее на все про все было часов шесть.

Забравшись в экипаж, она положила рядом с собой на сиденье завернутый в газету пакет с хлебом и сыром, который получила от миссис Уимпол, и прижала его рукой, чтобы он не упал на грязный пол, если экипаж занесет на повороте. Кто знает, может быть, это будет единственное, что съест ее мать за день. Если Фелисити еще удастся ей его передать…

Это был второй раз, когда Фелисити разрешили встретиться с матерью, но она все равно не смогла побороть чувства отвращения, которое охватило ее на подъезде к Ньюгейтской тюрьме — мрачному зданию, выстроенному над одними из ворот старой городской стены.

Перед входом она остановилась, чтобы собраться с духом. Пока ехали, солнце взошло над городскими крышами, но не над Ньюгейтской тюрьмой. Она подняла голову и всмотрелась в серое здание. В нишах стен с одной стороны стояли статуи, символизирующие главные добродетели: Справедливость, Стойкость и Благоразумие. С другой стороны

Источник:

litread.info

Отзыв о Книга - Невинные грехи - Кэтрин Каски – Исторический Роман О Любви

Книга "Невинные грехи" - Кэтрин Каски – Исторический роман о любви Достоинства Недостатки Подробности

Наверняка каждая девочка в тайне от мамы читала такие любовные романы, хранившиеся на высокой полке под запретом, или покупала сама с подружками. Мы с сестрой любили выискивать самые "заветные места" в книжке, читать их, при этом краснея и натянуто смеясь, показывая, что это очень весело.

И вот я будучи взрослой женщиной решила купить подобную вещь, но, конечно вовсе не из-за постельных сцен, в которых теперь не нахожу для себя ничего запретного и нового. Прежде всего, я читала эту книгу из-за того, что роман исторический, что я обожаю.

Действия происходят Лондоне 1817 г. Герцог Грант Синклер случайным образом женится на незнакомке Фелисити Лайтфут. И вот между супругами разгорается пылкая страсть. Не сразу, конечно. Прежде героям предстоит пройти ряд испытаний.

Вообще сюжет основан на довольно банальной формуле всех историй любви:" он виноват - она обижена, он исправляет ошибки - она прощает".

Но я ценю данное произведение за исторические факты, о которых я раньше не знала.

Во-первых, в 19 столетии брак между квакерами и англиканцами являлся недействительным, не смотря на наличие свидетелей и подписи новобрачных. Так как это были различные религии, сохранившиеся, кстати, и до наших дней.

Во-вторых, в произведении показаны ужасы Ньюгейтской тюрьмы, где в отвратительных условиях содержались и женщины, и дети. А так же мать Фелисити, которую девушка старается вытащить из этого ада. Параллельно она вместе с сестрой Гранта Присциллой занимается благотворительностью для этого заведения.

Грант Синклер - человек, обожающий роскошь, и чтобы получить наследство он готов жениться даже на нелюбимой, но зато богатой девушке, что одобряет его отец.

Но возможно ли наслаждение жизнью, пусть и в роскоши, без своей возлюбленной? Конечно, нет. И это осознает Грант в конце романа.

Главное - это любовь, вот девиз писательницы Кэтрин Каски. И она это мастерски доказала в своём произведении.

Источник:

otzyv.expert

Отзыв о Книга Невинные грехи - Кэтрин Каски, Исторический роман о любви

Отзыв: Книга "Невинные грехи" - Кэтрин Каски - Исторический роман о любви

Исторические факты, увлекательный сюжет

И вот я будучи взрослой женщиной решила купить подобную вещь, но, конечно вовсе не из-за постельных сцен, в которых теперь не нахожу для себя ничего запретного и нового. Прежде всего, я читала эту книгу из-за того, что роман исторический, что я обожаю.

Действия происходят Лондоне 1817 г. Герцог Грант Синклер случайным образом женится на незнакомке Фелисити Лайтфут. И вот между супругами разгорается пылкая страсть. Не сразу, конечно. Прежде героям предстоит пройти ряд испытаний.

Вообще сюжет основан на довольно банальной формуле всех историй любви:" он виноват - она обижена, он исправляет ошибки - она прощает".

Но я ценю данное произведение за исторические факты, о которых я раньше не знала.

Во-первых, в 19 столетии брак между квакерами и англиканцами являлся недействительным, не смотря на наличие свидетелей и подписи новобрачных. Так как это были различные религии, сохранившиеся, кстати, и до наших дней.

Во-вторых, в произведении показаны ужасы Ньюгейтской тюрьмы, где в отвратительных условиях содержались и женщины, и дети. А так же мать Фелисити, которую девушка старается вытащить из этого ада. Параллельно она вместе с сестрой Гранта Присциллой занимается благотворительностью для этого заведения.

Грант Синклер - человек, обожающий роскошь, и чтобы получить наследство он готов жениться даже на нелюбимой, но зато богатой девушке, что одобряет его отец.

Но возможно ли наслаждение жизнью, пусть и в роскоши, без своей возлюбленной? Конечно, нет. И это осознает Грант в конце романа.

Общее впечатление: Исторический роман о любви

Источник:

otzovik.com

Невинные грехи

Кэтрин Каски Невинные грехи

Это надо было попасть в такую передрягу, чтобы умудриться случайно… жениться! Герцог Синклер даже имени своей жены не знал! Он всего лишь хотел укрыться от преследования разъяренных картежников, и… Что же делать? Как разорвать этот брак?

Но, пытаясь найти решение, Грант Синклер постепенно понимает, что судьба свела их неспроста. И эту женщину он уже никому не отдаст…

Утреннее солнце сияло сквозь окна, отражаясь от туго накрахмаленного и выглаженного до ослепительного блеска столового белья. Лорд Синклер сощурился от яркого света. Боже, и зачем он встал! Нужно было лежать в кровати, пока туман в голове от выпитого виски не рассеется.

Он все же сделал это. Теперь он, черт возьми, помолвлен! Неудивительно, что голова гудит.

Но у него не было выбора. Совершенно. Он и его братья знали, что без последствий не обойдется… Рано или поздно гром должен был грянуть. Ведь в каждом лондонском клубе у них долгов больше, чем все их годовые доходы. И вчера вечером это наконец случилось. К ним явился первый и наверняка не последний агент по сбору долгов – настоящий громила.

Скрипнувшие в коридоре, прямо за дверью гостиной, половицы заставили Гранта вскочить. Быть может, это случайный звук, быть может, это дом от холода скрежещет старыми артритными костями, но рисковать нельзя. Его разговор с братьями, Киллианом и Локленом, не должен услышать никто из слуг, как и их сестра Присцилла. Особенно сейчас, когда Грант собирался огласить свое предложение.

Если Вам удалось скачать книгу "Невинные грехи. Кэтрин Каски" и прочитать или Вы читали ее ранее - оставте в комментариях свое мнение, также здесь Вы можете сообщить о неработающей ссылке. (Комментарии проверяются перед публикацией)

Источник:

knigibest.info

Читать бесплатно книгу Невинные грехи, Кэтрин Каски

Невинные грехи

Никакая часть данного издания не может быть скопирована или воспроизведена в любой форме без письменного разрешения издательства

Выражаем особую благодарность литературному агентству «Andrew Nurnberg Literary Agency» за помощь в приобретении прав на публикацию этой книги

Переведено по изданию:

Caskie K. A Sin in White: A Novel / Kathryn Caskie. – New York: The Bent Agency.

© Kathryn Caskie, 2013

© Jon Paul, обложка, 2014

© Hemiro Ltd, издание на русском языке, 2014

© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», перевод и художественное оформление, 2014

Резиденция Синклеров, Гроувенор-сквер, Мейфэр, Лондон, март 1817 года

Утреннее солнце сияло сквозь окна, отражаясь от туго накрахмаленного и выглаженного до ослепительного блеска столового белья. Лорд Синклер сощурился от яркого света. Боже, и зачем он встал! Нужно было лежать в кровати, пока туман в голове от выпитого виски не рассеется.

Он все же сделал это. Теперь он, черт возьми, помолвлен! Неудивительно, что голова гудит.

Но у него не было выбора. Совершенно. Он и его братья знали, что без последствий не обойдется… Рано или поздно гром должен был грянуть. Ведь в каждом лондонском клубе у них долгов больше, чем все их годовые доходы. И вчера вечером это наконец случилось. К ним явился первый и наверняка не последний агент по сбору долгов – настоящий громила.

Скрипнувшие в коридоре, прямо за дверью гостиной, половицы заставили Гранта вскочить. Быть может, это случайный звук, быть может, это дом от холода скрежещет старыми артритными костями, но рисковать нельзя. Его разговор с братьями, Киллианом и Локленом, не должен услышать никто из слуг, как и их сестра Присцилла. Особенно сейчас, когда Грант собирался огласить свое предложение.

Не произнося ни слова, Грант бесшумно подкрался к двери и, взявшись за полированную ручку, распахнул ее настежь. Испуганная мышь перепрыгнула через носок его туфли и убежала в тень, клинком рассекающую коридор.

– Что, никого? – Киллиан, младший брат, беззвучно рассмеялся. – Оставь, Грант. Сборщики долгов не станут средь бела дня ломиться к нам в дом, чтобы поломать нам ноги. У нас еще есть пара часов.

– Меня беспокоит не это. – Грант вернулся и снова занял свое место во главе стола. – Меня беспокоит Присцилла.

– Будь я проклят, Грант! – Второй брат, Локлен, запил кусок хлеба глотком утреннего эля. – Прекрати себя изводить. Присцилла спит. А даже если бы не спала и подслушивала из коридора, – она же не станет никому рассказывать, что ее братья планируют очередную коварную махинацию… А, судя по всему, ты, Грант, именно это собираешься предложить. – Локлен уткнулся в газету.

– Я не хочу, чтобы она испугалась. Пусть лучше остается в неведении.

– А так и будет, – пробасил Киллиан.

Грант предупреждающе посмотрел на младшего из трех братьев:

– Да, если только ты не расскажешь все сестре.

Большой и указательный пальцы Киллиана сжались на стакане.

Это проявление недовольства было столь незначительным, что никто не заметил бы его, но умение подмечать и делать выводы у Гранта было развито лучше, чем у большинства людей, и всегда верно служило ему до тех пор, пока о его сверхъестественном мастерстве за карточным столом не пошли слухи.

Киллиан поднял на него взгляд.

– Даю слово, что не расскажу.

Тут ни с того ни с сего рассмеялся Локлен. Подобное веселье показалось Гранту совершенно неуместным в преддверии столь серьезного разговора.

– Смотрите-ка, мы угодили в колонку «on dit»[1] 1

Слухов (фр.). (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

[Закрыть] снова. Ну-ка, что тут у нас? – Он поднял газету и пробежал заметку глазами. – Ха! На этот раз нас называют «Грешные лорды». – Уголки его губ поползли вверх в довольной улыбке, он посмотрел на братьев.

– Грешные лорды… – Киллиан, усмехнувшись, откинулся на спинку стула. – А мне нравится!

– И правда, звучит неплохо… – усмехнулся Локлен. – Живо, остро, да и вообще гораздо лучше, чем «Семь Смертных Грехов». Хотя, я полагаю, эти газетенки теперь не имеют права нас так называть. Теперь, когда почти половина из нас сумела искупить грехи и вернуться в семью. – Он повернулся к Гранту. – Что скажешь, брат? «Грешные лорды»… Что-то в этом есть, а?

– Вы что, не понимаете, в каком положении мы находимся? – Грант взмахнул рукой и с досадой грохнул по столу кулаком так, что задрожали стаканы. – Когда вы, дурьи головы, поймете, что, если о наших подвигах пишут в «Морнинг пост», это не повод для веселья? Это катастрофа! Когда до вас дойдет, что рано или поздно секретарь сообщит отцу об этой заметке? – Он разжал кулак и протянул руку ладонью вверх к Локлену. – Чья голова окажется на плахе следующей? Кого из нас первым вышвырнут из этого дома на улицу за грехи?

– Я думаю, что тебя, Грант. – Локлен поднял газету и ткнул пальцем в обведенные чернилами слова. – Здесь речь идет в основном о твоем невероятном везении за игровым столом. И о том недоразумении, которое произошло в прошлую пятницу у Вэйтера… Когда тебя назвали шулером.

Грант выхватил газету и быстро просмотрел довольно длинную статью.

– Проклятие! – Он смял газету обеими руками. – Да я никогда в жизни не жульничал! Мне это не нужно!

– Отдай, Грант. – Локлен забрал у него скомканный листок. – Я еще не дочитал. Там может быть что-то интересное. Хотя о твоей помолвке с мисс Рэйфорд ни слова. Наверное, у тебя еще есть день-два, прежде чем лорд и леди Рэйфорд объявят об этом. Эх, она так долго пролежала на полке, обрастая паутиной, что понадобится сабля, чтобы к ней пробиться.

– О помолвке объявят самое меньшее через неделю и самое большее через месяц. Времени у тебя не так много, – рассудительно добавил Киллиан.

– Грант, смотри, что ты наделал. – Локлен скорчил недовольную гримасу и попытался разгладить газету ладонями. – Теперь Поплину снова придется ее гладить.

– Не придется. – Голубые глаза Киллиана сверкнули, когда он встал, вырвал у брата газету, скомкал ее в тугой шар и бросил в тлеющий камин. – Хватит, почитали уже. – После этого лицо его расслабилось и он вернулся на свой стул, устремив горящий взгляд на Локлена. – Грант прав. Герцог Синклер не допустит, чтобы нашу фамилию публично смешивали с грязью… Снова. Грант сделал то, что должен был сделать.

Локлен покорно вздохнул.

– Да-да, мы все с этим согласились. Так что ты задумал, Грант? Помимо полного отказа от женщин и азартных игр, – что мы уже как-то пытались сделать и попытка наша, позволь напомнить, закончилась весьма плачевно, – какие еще блестящие идеи пришли тебе в голову и заставили уверовать в спасение настолько, что ты вытащил нас из кроватей на час раньше обычного, чтобы обсудить их?

– У меня есть два плана. – Грант подался вперед. – Первый должен решить наше главное на сегодняшний день затруднение: нехватку денег.

Локлен поднял палец, прерывая брата:

– Я полагаю, угрозы в наш адрес – затруднение более насущное, чем возможность оказаться за решеткой.

Грант покрутил на мизинце тяжелый перстень с печаткой.

– Для начала я собираюсь заложить свой перстень… Потом я приумножу вырученные деньги за игровым столом где-нибудь за пределами Лондона, возможно, в Лутоне, где меня никто не знает. Если на почтовой карете туда и обратно, много времени это не займет.

– Ты с ума сошел? – Киллиан вскочил со стула и схватился за голову. – Мать отдала тебе этот перстень перед смертью. Он принадлежал нашему деду!

От значимости этих слов Грант напрягся.

– Разве ты не видишь, Киллиан, что у нас больше не осталось ничего по-настоящему ценного? – Грант встал и принялся расхаживать по комнате. На какой-то миг он остановился перед братом. – Ты сомневаешься в моих способностях? Ты сомневаешься во мне?

Киллиан не повернулся, но покачал головой.

– Я знаю, ты выигрываешь чаще остальных… Когда остальные игроки тебя не знают.

Локлен тоже покачал головой, но по совершенно другой причине.

– «Морнинг пост» читают не только в Лондоне. Послушай, Грант, на тебе уже стоит клеймо шулера. Если в комнате хотя бы один джентльмен тебя узнает, тебе несдобровать.

– Значит, я отправлюсь туда, куда ни один джентльмен не осмелится сунуть нос. – Он улыбнулся братьям. – Вы же знаете, что для нас это последний шанс.

Локлен и Киллиан не ответили.

– И как только я выиграю, тут же выкуплю перстень. Заплачу вдвое, если понадобится.

Локлен махнул рукой.

– Ты уже все решил, к чему нас спрашивать?

– К тому, что нам нужно долгосрочное решение наших финансовых бед. Отец запретил нашему брату и сестрам оказывать нам какую-либо помощь, и дорогу к искуплению нам предстоит пройти самим.

Оба брата, не отрываясь, смотрели на него, пока он обходил стол к своему месту.

– Думаю, я нашел решение.

Грант медленно опустился на стул и задумчиво погладил подбородок, намеренно выдерживая паузу перед объяснением. Ему нужно их заинтересовать, иначе они его не поддержат.

Замысел был гениален, хотя и грубоват, но и положение было отчаянным. Он не собирался просить братьев пожертвовать чем-то большим, чем жертвовал сам. Однако если дело выгорит, это станет ответом на их мольбы и они будут благодарить его на коленях.

– Присцилла скоро спустится завтракать. Уже почти полдень, – напомнил ему Киллиан. – Так что, если у тебя есть план, выкладывай и не тяни кота за хвост.

– Непременно. – Грант глубоко вздохнул, положил обе руки на стол и встал. – Отец считает, что Стерлинг, Айви и Сьюзен в достаточной мере искупили все свои провинности в тот день, когда вступили в брак с достопочтенными членами общества, – начал он. – С хорошими людьми. С людьми порядочными и благопристойными.

– Я думаю, искупление больше связано с тем, что изменился их образ жизни, а не с тем, что они вышли за благопристойных леди и джентльменов.

– Да, но откуда папа узнал, что каждый из них изменился? – Он посмотрел на Локлена, но не увидел готового ответа и повернулся к Киллиану.

– Очевидно, раз их полюбили, это означает, что они сумели на какое-то продолжительное время забыть о себе, – пожал тот плечами. – Иных причин я не вижу, Грант.

– Но этого достаточно, брат. – Грант сложил перед собой руки, довольный тем, что разговор развивается в нужном направлении.

– Черт возьми, Грант! – Локлен хлопнул себя по колену. – Боюсь, ты придумал какой-то совершенно фантастический план, раз тебе понадобилось так долго нас готовить, прежде чем поделиться им.

Грант набрал полную грудь воздуха и выпалил то, что было у него на уме:

– Слушайте. Мы все женимся. Быстро… но удачно. Равный брак – самое главное. – Он развел руками. – Вот, собственно, и все. Просто, но гениально.

– Мне жениться? Ты это серьезно или и вправду спятил? – Локлен презрительно фыркнул от смехотворности подобной идеи. – Я не собираюсь отдавать себя в рабство ни сейчас, ни в будущем.

Грант поднял палец.

– Я не сомневаюсь, ты изменишь свое мнение, когда я объясню логику моего плана.

Дождавшись, когда братья успокоились и перестали пыхтеть от удивления и возмущения, он продолжил:

– Мы покорно женимся на дамах из хороших родов. Дурнушки, старые девы, синие чулки – неважно, главное, чтобы из общества. Вы знаете, о ком я говорю. Я имею в виду тех женщин, которые будут тебе до конца дней благодарны, если ты снимешь их с полки и потанцуешь с ними у всех на глазах, и которые потом не станут жаловаться, если ты будешь поздно возвращаться домой, проигрывать деньги, пить… или если найдут в твоей комнате дамский платочек.

Брови Локлена поползли вверх.

– Ты о женщинах, которые предпочитают ничего не замечать, потому что их держат в хорошем доме и они сохраняют положение в обществе, а не считаются старыми, никому не нужными обезьянами?

Киллиан оказался не таким понятливым.

– Грант, ты говоришь о браке. Об узах, которые связывают на всю жизнь.

– Но мы будем свободны. Как только мы женимся и будем вести себя чуточку осторожнее, чтобы не привлекать внимания писак из On dit, мы вернем свои состояния. Папа решит, что следить за нами больше не нужно, и мы заживем в свое удовольствие здесь или даже дома, в Шотландии, если захотим.

Локлен допил эль и приложил пустой стакан к губам, молча обдумывая невероятное предложение Гранта. Братья уставились на него в ожидании.

– Не скажу, что я в восторге от твоей идеи, но мне просто интересно: где конкретно, по-твоему, мы сможем найти подходящих – родовитых и безропотных – девиц, о которых ты говоришь?

Грант облегченно вздохнул. Вопрос Локлена подтвердил его согласие с планом.

– К сожалению, нам придется посещать кое-какие места, которые при ином раскладе не привлекли бы нашего внимания: музыкальные вечера, благотворительные больницы, общества реформистов, библиотеки…

– Господи боже! И как долго? – От одного перечисления Локлена потянуло на зевоту. – Боюсь, что подобной скукоты я не смогу выдержать больше недели.

– Я полагаю, у каждого период ухаживания займет разное время. У меня на это уйдет от силы дня два. Как только я показал мисс Рэйфорд свою расположенность, потребовался лишь незначительный толчок со стороны ее родителей, чтобы она призналась, что влюбилась в меня с первого взгляда. Это будет несложно. – Он уперся руками в белоснежную скатерть и чуть подался вперед. – Вы станете охотниками за невестами. И чем раньше вы загоните добычу, тем скорее мы заживем прошлой жизнью… Безбедной, разумеется.

Локлен и Киллиан обменялись многозначительными взглядами. Прошло несколько секунд, потом еще несколько, пока наконец Киллиан не поднял стакан.

– Выпьем за охотников за невестами. Да будет наша охота скорой, а добыча не пугливой!

Локлен неохотно поднял стакан с уже обеденным элем.

Под звон трех бокалов братья в один голос воскликнули:

– За охотников за невестами!

Лутон, две ночи спустя

Лорд Грант Синклер не терпел скуки. И хотя компания из четырех недоумков, к которой он час назад присоединился за игровым столом, уже в некоторой степени поправила его финансовое положение, их пустые разговоры его порядком раздражали.

Нет, правда, что за тупоголовые болваны! Только слепой не заметил бы в стаканах отражение карт, которые воровато прикрывались от него толстыми пальцами, а они все продолжали собственный идиотизм списывать на невезение.

Везение и невезение не имеют ничего общего с карточными играми. Зато они имеют много общего с вниманием и умением подмечать почти неразличимые знаки: секундные недовольные гримасы или мимолетные улыбки, которые отражают искренние чувства даже самого отъявленного из лжецов, прежде чем его разум подаст команду скрыть реакцию. Эти знаки и кормили Гранта.

Его братья и – чего уж там! – сестры тоже отточили искусство восприятия окружающего до совершенства. Однако нельзя сказать, что подобное умение приносило исключительно пользу, ибо не раз бывало так, что знание мыслей других поднимало его самоуверенность до того уровня, который ведет к желанию рискнуть по-крупному. А это, в свою очередь, прямая дорога к безрассудству… а порой и к синякам да ссадинам.

Или и того хуже.

Грант понял свою оплошность, как только взял пятую взятку подряд и, посмеиваясь в душе, придвинул к себе пятьдесят с лишним монет. Кучка гиней на игорном столе соблазнительно засверкала перед ним, но он сохранил невозмутимость. Эта ошибка (любой на его месте по меньшей мере издал бы торжествующий возглас) насторожила остальных игроков.

Язык игрока немного заплетался, чему виной была бутылка хорошего бренди, которую подкупленный Грантом официант несколько раз подносил к их столу в течение последнего часа. Сам Грант тоже не устоял и пару раз отвлекся от карт на бренди.

– Нет. Но я шотландец, а мы, шотландцы, хорошо соображаем.

– Сдается мне, что дело не в этом. – Этот мужчина был крупнее первого, и Грант понял, что его лучше не дразнить. – Я вот что думаю: вы каким-то образом пометили или пронумеровали карты.

Он и остальные мужчины – а Грант был уверен, что в этом игорном притоне он единственный джентльмен, – перевернули карты и поднесли их к затуманенным глазам в красных прожилках.

– Как иначе вы узнали бы, что у нас на руках, а?

Медведь поднялся на ноги. За ним встали и остальные игроки.

Как будто по команде они сбросили сюртуки, явив взору ножи, пистолеты и даже небольшой крюк для подвешивания мяса.

Грант и сам не был слабаком, но у этих четырех мускулистых головорезов было преимущество в численности… и оружие.

Дьявол! Пора уносить ноги. Да побыстрее.

Подцепив пальцами стол, он швырнул его на своих противников. Не сказать, что оригинальный ход, но у него не было ни секунды времени на обдумывание отступления.

Выигрыша, конечно, было жалко, но жизнь дороже. Кучка нечестно выигранных гиней полетела на картежников и звонко рассыпалась по полу.

Образовалась небольшая свалка, и Гранту как раз хватило времени, чтобы метнуться через комнату к двери.

На улице было морозно, и на какой-то миг в слегка затуманенном алкоголем мозгу Гранта появилась мысль, что, куда бы он ни побежал, облачка пара, в которые превращалось его дыхание, приведут преследователей прямиком к нему, как след из хлебных крошек в известной сказке.

Он поспешил к началу улицы, надеясь в это время застать там извозчика и поехать на постоялый двор, где можно было бы дождаться почтовой кареты, но ему не повезло: там никого не оказалось. Тем временем за спиной уже слышался рев разъяренных картежников.

Грант заметил, что, несмотря на поздний час, окна одного из домов впереди светились. Похоже, там проходило какое-то собрание, и он решил, что, если постараться, можно будет незаметно войти в дом и затеряться среди присутствующих. Грант побежал к освещенному дому.

Казалось, ночная тишина усиливала звук шагов, что заставляло его сердце тревожно сжиматься. К счастью, дверь дома оказалась не заперта и он смог беспрепятственно войти. У входа в просторную прямоугольную комнату стояла группка из нескольких человек. Дальше простые деревянные стулья были расставлены тесными рядами по шесть штук с узким проходом посередине, за ними стояла скамья. По одну сторону от прохода сидели просто одетые женщины, а другую сторону занимали мужчины.

Не было произнесено ни слова, хотя при появлении Гранта все головы повернулись к нему. Он приветливо кивнул, но по осуждающим взглядам понял, что помешал какой-то церемонии. Грант понимал, что ему лучше уйти, но не мог сдвинуться с места, по крайней мере, до тех пор, пока где-то рядом рыскал мистер Мясной Крюк. Поэтому, застенчиво улыбаясь, он прикрыл за собой дверь. В конце комнаты стояла молодая женщина с лицом, таким же скорбным и бледным, как ее белое муслиновое платье. Со всех сторон ее окружали хорошо одетые джентльмены с сурово сведенными бровями. Рядом стояла женщина, которая, всхлипывая, прикладывала к глазам платочек.

Молодая женщина подняла глаза и встретилась взглядом с Грантом. Он улыбнулся, и на ее тонко вылепленном лице промелькнуло облегчение.

– Это он? – рявкнул высокий пожилой мужчина, бесцеремонно указывая пальцем на Гранта.

Потупив взор, она кивнула.

– Я же говорила вам, что он придет. Он не мог оставить меня.

– Молодой человек, подойдите. Мы вас ждали, – поманил его высокий мужчина.

– Я? – Грант приложил ладонь к груди. – Вы обращаетесь ко мне, сэр?

– К вам. Подойдите.

Это была не просьба.

Грант услышал за дверью приглушенные голоса преследователей. Если не спрятаться, они наверняка обнаружат его. И он сделал то, что сделал бы любой человек, преследуемый бандой озверевших вооруженных негодяев: прошел между рядами стульев к молодой девушке.

По дороге он заметил, с какой мольбой смотрела на него юная леди. Ей явно была нужна его помощь, но что он должен был сделать? Дыхание молодой женщины участилось, грудь ее начала стремительно вздыматься и опускаться, а лицо побледнело еще больше.

Будь я проклят! Он уже видел нечто подобное, когда его сестра Айви упала в обморок в день представления ее королеве. Грант прибавил шагу и взял протянутые к нему дрожащие руки. Когда она подняла голову, на него устремились ясные глаза цвета чистейшего изумруда. Светло-рыжие волосы обрамляли личико редкой красоты. На ее ресницах сверкали слезы.

О да, она была в беде, в этом он не сомневался. Но и сам Грант висел на волоске и поэтому решил – по крайней мере, пока не уйдут картежники – подыграть незнакомке в ее представлении.

Сжав ее ладони, он незаметно кивнул, давая понять, что согласен с ее планом, чем бы это ни обернулось. Что ни говори, лучше исполнить роль, чем оказаться выброшенным на улицу в руки четверки бандитов, которые только и мечтают о том, чтобы покрошить его на мелкие кусочки и скормить рыбам в реке Ли.

Далее произошло нечто по-настоящему странное.

Не произошло ничего. Их просто подвели к двум стоящим рядом стульям и предложили сесть. Там они в молчании просидели несколько мучительных минут, пока преследователи Гранта шныряли под окнами.

Никто из собравшихся не шевелился.

Грант наклонился к молодой женщине, чтобы шепнуть ей что-то. Он понимал, что перебрал бренди во время злополучной карточной игры, и решил, что, возможно, не услышал указаний строгого мужчины о том, нужно ли ему что-нибудь делать или говорить.

Но, как только он открыл рот, зеленоглазая красавица посмотрела на него так выразительно, что его уста тут же сомкнулись.

Наконец она взяла его за руку и встала вместе с ним. Потом повернулась к нему лицом.

– Перед лицом Господа и друзей я беру тебя в мужья и обещаю с Божьей помощью быть любящей и верной женой, пока смерть не разлучит нас. – Она крепко сжала его руки.

При использовании книги "Невинные грехи" автора Кэтрин Каски активная ссылка вида: читать книгу Невинные грехи обязательна.

Поделиться ссылкой на выделенное

Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Источник:

bookz.ru

Кэтрин Каски Невинные грехи в городе Оренбург

В нашем интернет каталоге вы имеете возможность найти Кэтрин Каски Невинные грехи по доступной цене, сравнить цены, а также изучить иные книги в группе товаров Художественная литература. Ознакомиться с характеристиками, ценами и рецензиями товара. Доставка может производится в любой населённый пункт РФ, например: Оренбург, Астрахань, Ижевск.