Каталог книг

Русско-литовский разговорник

Перейти в магазин

Сравнить цены

Описание

Данная серия книг адресована тем, кто хочет овладеть разговорной речью на иностранных языках. Способ обучения при помощи диалогов-образцов и готовых речевых формул помогает успешно общаться в иноязычной среде в стандартных ситуациях. Книги неизменно пользуются большой популярностью и постоянно переиздаются. Составитель: Алексеева Надежда Анатольевна.

Сравнить Цены

Предложения интернет-магазинов
Отсутствует Русско-литовский разговорник Отсутствует Русско-литовский разговорник 129 р. litres.ru В магазин >>
Н. Чарчоглян Русско-армянский разговорник Н. Чарчоглян Русско-армянский разговорник 105 р. ozon.ru В магазин >>
Русско-грузинский разговорник Русско-грузинский разговорник 101 р. ozon.ru В магазин >>
Русско-татарский разговорник Русско-татарский разговорник 106 р. ozon.ru В магазин >>
Русско-японский разговорник Русско-японский разговорник 100 р. ozon.ru В магазин >>
Русско-греческий разговорник Русско-греческий разговорник 99 р. ozon.ru В магазин >>
Отсутствует Русско-испанский разговорник Отсутствует Русско-испанский разговорник 69 р. litres.ru В магазин >>

Статьи, обзоры книги, новости

Русско-литовский разговорник для туристов

от Journeying.ru

Литовский язык относят к летто-литовской группе индоевропейской семьи. К ней из ныне живых ныне языков относят еще латышский.

Порядка 3 миллионов человек являются носителями латышского языка. В основном, это жители Литвы. Кроме того, говорящие на литовском общины есть и в США, в Бразилии, Польше, Канаде, Аргентине, Великобритании, Уругвае, Австралии, Германии и прочих странах.

В этом языке можно выделить 2 главных диалекта:

-жемайтский, который охватывает северо-западную часть Литвы

-также это аукштайтский, он занимает юго-восток Литвы.

Каждый из них подразделяется на поддиалекты и говоры. По современной классификация диалектов (в ее основе лежат системные фонетические сходства и, соответственно, различия, особенности акцентологии и вокализма, т.е. слоговой интонации и ударения) обосновывается это деление следующим образом.

Слоговая интонация жемайтских говоров – их большинства – по крайней мере - имеет музыкальный характер, в то время как практически все аукштайтские можно охарактеризовать динамической слоговой интонацией, а еще монотонным динамическим ударением. Также в этих диалектах диалектах отмечено меньшее изменение пралитовской фонетики (в особенности гласнх) по сравнению с жемайтскими. Наиболее древна фонетика у аукштайтов (западных). Южный говор в западно-аукштайтском диалекте является основой литературного литовского языка.

Литовский хорошо сохранил древнейшие черты морфологии и фонетики, поэтому представляет большой интерес для индоевропеистики. Язык отличается от родственного латышского языка архаичностью, а также некоторыми инновациями. А фонетика отличается богатым вокализмом.

Смыслоразличительную роль вместе с признаками подъема и ряда играют признаки краткости-долготы и однородности-неоднородности.

Если говорить о типологической существенной особенности консонантной системы, то это противопоставление по мягкости-твердости.

Литовский является политоническим языком. Его фонологическая система имеет две слоговые интонации:

- резкая (что значит - нисходящая)

- плавная (соответственно - восходящая).

По этому различию можно выполнять смыслоразличительную функцию.

Следуя морфологической типологии, литовский язык можно отнести к фузионным языкам с элементами аналитизма и агглютинации. При этом части речи отграничиваются на основании морфологических и семантико-синтаксических критериев.

Литовская письменность зародилась в XVI веке на основании латинской графики.

Родоначальник литературного литовского языка - Мартин Мажвидас, который выпустил в 1547 в Кёнигсберге самую первую книгу на литовском языке. Это был лютеранский Катехизис. С тем временем приято связывать начало формирования литературного языка, который сложился лишь на рубеже XIX – XX вв.

Начиная с середины XVI века в Восточной Пруссии стали употреблять язык как письменный , в основе которого был распространенный среднеаукштайтский диалект.

В конце XIX века огромное значение в формировании литовского литературного языка имела появившаяся периодическая печать и деятельность Й. Яблонскиса.

Приветствия, общие выражения

Я не говорю по-литовски

Аш някалбу лиетувишкай

Кто-нибудь здесь говорит по-русски?

Чя кас норс калба русишкай?

Я вас не понимаю

Аш юс несупранту

Для пользы дела

Ты мне нравишься

Давай встретимся снова

Суситинкам дар карта?

Можно тебя поцеловать?

Галю тавя пабучёти?

Давай останемся друзьями?

Кад тавя пяркунас трянкту!

Посоветуйте ночной клуб в Вильнюсе?

Патаркит Вильняус нактини клуба

Мне очень нравится ваша столица Таллинн!

Ман лабэй патинка юсу состине Таллинн!

Сам дурак. Подумаешь, перепутал

Патс дурнюс. Тик паманикит, апсирикау

Не знаю как яблочный сидр, а пиво у вас очень вкусное

Нежинау кэйп обуолю сидрас, бят алус пас юс лабай сканус

Литовские девушки— очень красивые!

Лиетувайтес — лабэй гражёс!

Да-да, милая, я это тебе говорю

Тэйп- тэйп, миелои, чя аш тау сакау

От Паланги до Клайпеды не видел девушки лучше тебя

Нуо Палангос ики Клайпедос нямачяу гяряснес панялес ней ту

Как насчет прогуляться до нудистского пляжа?

Кэйп дел пасивайксчёимо ики нудисту паплудимё?

И вовсе я не грубил, я же не знал, что вы за углом стоите

Аш висишкэй некалбеяу шюргщей, аш ги нежинояу кад юс стовите уж кампо

Цифры и числа

Сколько это стоит?

Вы можете написать цену?

Юс галите паращити кайна?

Вы можете снизить цену?

Юс галите сумажинти кайна?

Вы принимаете кредитные карточки?

Юс приимате кредитинес кортялес?

Я хотел бы купить…

Аш норечау нусипиркти…

Где здесь поблизости гостиница/ кинотеатр/ казино?

Кур чя нетоли ира виешбутис/ кинотеатрас/ казино?

Источник:

journeying.ru

Литовский язык: Разговорник для изучения онлайн

Русско-литовский разговорник Составление личного разговорника Информация. Разговорник по темам

Здесь приведен готовый разговорник, чтобы учить литовский по темам.

Каждая тема содержит фразы с переводом на литовский язык, посвященные конкретной ситуации.

Выберите интересующую вас тему для изучения языка, и список выражений данной темы станет доступным для вашего личного разговорника: вы сможете сохранить его и как угодно редактировать, удаляя и добавляя фразы, и вводя свои версии перевода.

Затем вы сможете проходить по разговорнику онлайн тесты для проверки своих знаний.

Вы можете сохранить себе все темы разговорника.

Если готовые выражения с переводом вас совсем не удовлетворяют даже с учетом возможности их редактирования, или в разговорнике нет нужной вам темы, то вы всегда можете составить свой собственный литовский словарь онлайн.

Просто для этого вам нужно будет ввести свои собственные фразы и откорректировать при необходимости их машинный перевод.

У нас также есть разговорники по другим иностранным языкам.

Источник:

w2mem.com

Литовский язык: три десятка фраз, LIFE IS GOOD

LIFE IS GOOD

Если вы собираетесь провести некоторое время в Литве, не пожалейте пару часов на изучение нескольких фраз на литовском. На литовском языке сейчас разговаривают порядка 3-х миллионов человек. В прошлом – это язык одного из самых могущественных средневековых государств Европы – Великого княжества Литовского. Основанное Миндовгом, оно просуществовало около 5-ти столетий. Произнеся пару предложений на языке, на котором совещались литовские воины перед великой Грюнвальдской битвой, вы прикоснетесь к истории…

Все предлагаемые фразы снабжены качественной транскрипцией с ударениями (мини-разговорник). Транскрипция довольно близко соответствует произношению носителей языка.

Мы люди вежливые, поэтому начнем с очень красивого литовского слова:

Теперь ситация. Представим, что на улице старинного Каунаса мы подходим к прохожему, чтобы спросить дорогу к театру. Вполне жизненная ситуация:

Atsiprasau, gal galite pasakyti, kur yra teatras? [Атсипрашоу, гал галите пасакиты, кур ира театрас?] – Извините, вы не подскажите, где находится театр?

Вежливый литовец улыбнется, достанет из правого кармана атлас Каунаса со всеми отмеченными театрами города и ответит:

Нам, ясный пенек, станет интересно, а далеко ли этот театр:

С другой стороны, если к вам подойдет кто-то с подобным вопросом, вы должны ответить, что не знаете – вы же в Каунасе недавно, а врать нехорошо:

Atsiprasau, as nezinou. [Атсипрашоу, аш нежиноу.] – Извините, я не знаю.

Идем по улице, впереди – группа местных жителей, потомков князя Миндовга. Давайте поздороваемся с приветливыми литовцами, причем с каждым – по-разному, благо словарный запас позволяет:

И попрощаемся, на всякий случай:

По городу погуляли, пора и контакты устанавливать. Называемся первым попавшимся литовским именем и смело идем знакомиться:

Man taip pat labai malonu. [Ман тэйп пат лабэй малоно.] – Мне тоже очень приятно.

Или другой вариант знакомства на литовском:

Mano vardas Jonas. O kaip tavo? [Мано вардас Йонас. О кэйп таво?] – Меня зовут Йонас. А как твое имя?

Теперь поинтересуемся у занятых литовцев, как идут дела:

Laba diena. Kaip jus gyvenate? [Лаба дьена. Кэйп юс гивянатэ?] – Добрый день. Как поживаете?

Aciu, gerai. O kaip jus gyvenate? [Ачю, гярэй. О кэйп юс гивянатэ?] – Спасибо, хорошо. А как вы поживаете?

Литовцы должны знать литовский. Иначе – какие же они литовцы?

Laba diena. Ar jus kalbate lietuviskai? [Лаба дьена. Ар юс калбатэ лятувишкай?] – Добрый день. Вы говорите по-литовски?

Taip, as gerai kalbu lietuviskai. [Тэйп, аш гярэй калбу лятувишкай.] – Да, я хорошо говорю по-литовски.

Заходим в магазин, скоро праздники, надо затариться вкусной едой по-хорошему:

Prasom duoti obuoliu ir vandens. [Прашом дуоти оболю ир ванденс.] – Дайте, пожалуйста, яблоко и воды.

Kiek kainuoja? [Кйек кайнуойя?] – Сколько стоит?

Мы сидим в отеле и у нас закончилась вода:

Ar reikia nupirkti vandens? [Ар рейкия нупиркты ванденс?] – Мне купить воды?

Neturime. Ar gali nupirkti? [Нетуримэ. Ар гали нупиркты?] – У нас нету. Сможешь купить?

Zinoma, galiu. Ko tu nori: ledu ar pyrago? [Жинома, галю. Ко ту нори: ляду ар пираго?] – Конечно, смогу. Что ты хочешь: мороженое или пирог?

Идем, значит по улице, жарко, пить хочется. Другой бы умер от жажды, но мы-то знаем литовский:

As noriu sulciu. Ar turite obuoliu sulciu? [Аш норю сульчю. Ар туритэ оболю сульчю?] – Я хочу сока. У вас есть яблочный сок?

Пожили, погостили, отдохнули. Пора уезжать. Фразы, которые вы наверняка услышите от благодарных жителей:

Laimingos keliones! [Лэймингос келёонес!] – Счастливого пути!

Laimingo skrydzio! [Лэйминго скрыджё!] – Счастливого полета!

И, напоследок, забавное слово, позволяющее отделаться от назойливых, если такие встретятся:

Atstokite! [Атстокитэ!] – Отстаньте от меня!

Источник:

ptrofimov.wordpress.com

Краткий литовско-русский разговорник, Дневничок Юрия Зиберова

Дневничок Юрия Зиберова

Вот краткий разговорник, который ни раз ни спасал меня в путешествии по Литве:

Как минимум, здрасти-спасибо-досвиданья надо выучить )

Доброе утро Лабас ритас

Добрый день Лаба дена

Добрый вечер Лабас вакарас

До свидания Ики пасиматимо

Как дела? Кэйп сякаси?

Спасибо, хорошо Ачу, гярэй

Я не говорю по-литовски Аш някалбу лиетувишкай

Как вас зовут? Ко юс варду?

Меня зовут… Мано вардас…

Кто-нибудь здесь говорит по-русски? Чя кас норс калба русишкай?

Я вас не понимаю Аш юс несупранту

Литовские девушки — очень красивые! Лиетувайтес — лабэй гражёс!

Двадцать один Двидящимт венас

Двадцать два Двидещимт ду

Сто Виенас щимтас

Тысяча Виенас тукстантис

Сколько это стоит? Киек кайнуоя?

Я куплю это Аш пярку щита

Вы можете написать цену? Юс галите паращити кайна?

Вы можете снизить цену? Юс галите сумажинти кайна?

Вы принимаете кредитные карточки? Юс приимате кредитинес кортялес?

Я хотел бы купить… Аш норечау нусипиркти…

Где здесь поблизости гостиница/ кинотеатр/ казино? Кур чя нетоли ира виешбутис/ кинотеатрас/ казино?

Вы не могли бы написать мне адрес? Ар галетуметя парашити ман адреса?

Во-сколько сервируют завтрак? Куря валанда сервируоя пусричус?

Я бы хотел рассчитаться Норечяу атсискайтити

Я оплачу наличными Аш мокесю гринайс

Сколько стоит билет в…? Киек кайнуоя билетас и …?

Два билета в…, пожалуйста Ду билетус и…, прашау

Как мне добраться…? Кэйп ман патякти…?

Пожалуйста, покажите на карте Прашау, пародиките жямиелапия

Где я могу купить билет? Кур аш галечау нусипиркти билета?

Я могу дойти пешком? Аш галечау нуэйти пясчёмис?

Источник:

ziberov.ru

Литовский разговорник

Русско-литовский разговорник

Вопросы при встрече

Как выразить согласие

Как выразить сожаление и сочувствие на литовском языке

Я очень сожалею

As labai apgailestauju

Я очень расстроен

As labai sutrikdytas

Жаль, что так получилось

Gaila, kad taip atsitiko

Я очень вам сочувствую

Labai jums uzjauciu

Примите мои соболезнования

Priimkite mano uzuojauta

Чем я могу вам помочь?

Kuo galiu jums padeti?

Ничего не поделаешь

Вопросы и ответы про возраст человека

Сколько вам лет?

Keturiasdesimt devini metai

Kokiais metais jus gymete?

As gymiau septiniasdesimt sestais metais

Вы старше меня на три года

Jus senesnis uz mane trim metais

У меня скоро день рождения

Pas mane greitai gimtadienis

Ты моложе меня на два года

Tu jaunesnis uz mane dviem metais

Jus dar labai jaunas/jauna

Она в самом расцвете сил

Немного понимаю, но не говорю

As truputi suprantu bet nekalbu

Я только начал изучать литовский язык

As tik pradejau mokyti lietuviu kalba

Я изучаю литовский язык уже год

As jau metai kai mokausi lietuviu kalba

Вы уже хорошо говорите по-литовски

Jus kalbate lietuviskai gerai

Вы очень хорошо знаете русский язык

Jus labai gerai zinote rusu kalba

Я хочу научиться говорить по-литовски

As noriu mokytis kalbeti lietuviskai

Но, к сожалению у меня нет практики

Bet gaila, kad pas mane nera praktikos

Мне жаль, что я делаю много ошибок

Gaila, kad as darau dau klaidu

Ar jus suprantate ka as sakau?

Говорите, пожалуйста, медленнее

Kaip skaitosi sitas zodis?

Man reikalingas vertejas

Специфическими глагольными категориями являются залог, время, наклонение, а также лицо, представляющее собой согласовательную категорию, значение которой определяется соответствующим значением подлежащего

  • Учим литовский язык самостоятельно

    Тут есть адаптированные тексты, которые можно читать даже с минимальным знанием языка, есть книги на литовском языке с параллельным русским текстом, есть даже Литовская Конституция с построчным переводом, словари литовского языка и т

  • Как заговорить по английски?

    Психологам хорошо известно, да и жизненный опыт это подтверждает, что лучше усваивается та информация, которая эмоционально значима для нас, основана на ваших собственных пробах и ошибках

  • Мастерская по ремонту стиральных машин в городе Алматы. Ремонтируем все известные проблеммы у стиральных машин. Звоните по телефону 8(777)224-84-26 . Поможем решить вашу проблему быстро и с гарантией.

    нам доверяют:

    • перевод текстов любых направлений
    • профессионализм
    • оперативность
    • пунктуальность
    • конфиденциальность
    • удобство сервиса
    • разумные цены
    Выполнение переводов в соответствии

    Источник:

    perevod-online.com

    Русско-литовский разговорник в городе Санкт-Петербург

    В нашем каталоге вы можете найти Русско-литовский разговорник по разумной цене, сравнить цены, а также изучить другие предложения в категории Словари, справочники и энциклопедии. Ознакомиться с параметрами, ценами и рецензиями товара. Доставка производится в любой город РФ, например: Санкт-Петербург, Калининград, Чебоксары.